Category Archives: Hàn Quốc

Bao giờ đồng chí Kim Chính Ân sang thăm Việt Nam ?

Ba đời vua kế tiếp nhau: Kim Nhật Thành (ông nội), Kim Chính Nhật (bố), Kim Chính Ân (cháu nội, con trai thứ 3 của Kim Chính Nhật)

Đọc tin sau đây từ chính website Chính phủ Việt Nam:

"Điện mừng Bí thư Thứ nhất Đảng Lao động Triều Tiên <!–

–>

8:49 PM, 12/04/2012
(Chinhphu.vn) – Nhân dịp Hội nghị đại biểu toàn quốc lần thứ 4 Đảng Lao động Triều Tiên suy tôn đồng chí Kim Jong-Il làm Tổng Bí thư vĩnh viễn và bầu đồng chí Kim Jong Un làm Bí thư Thứ nhất Đảng Lao động Triều Tiên, Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng đã gửi Điện mừng tới đồng chí Kim Jong Un ./.

Lam Chi
"

北朝鮮最高人民会議、金正恩氏を国防第1委員長に=KCNA

 

4月13日、北朝鮮の最高人民会議は、金正恩氏を国防委員会の第1委員長に推挙した。朝鮮中央通信(KCNA)が報じた。写真はビデオ映像の静止画(2012年 ロイター/KRT via Reuters TV)

Dự đoán hai điều sau:

– Có lẽ, để lấy lại phong độ, đến một lúc nào đó, có thể rất gần, Việt Nam sẽ học bài suy tôn Tổng Bí thư Vĩnh viễn cho một đồng chí nào đó của Việt Nam. Đây là việc Việt Nam học tập theo Triều Tiên anh em.

Tên lửa vừa phóng đã thất bại, chắc sẽ phản hồi bằng việc cứu đói (trưng cầu gạo và mì), một ngày đẹp trời nào đó, đồng chí Kim Chính Ân sẽ sang thăm chính thức Việt Nam. Cũng là để thị sát nền kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa có thật ở bên này. Đây là việc Triều Tiên học tập lại Việt Nam anh em.

Học tập lẫn nhau là điều tốt đẹp muôn thuở giữa người với người, và giữa quốc gia với quốc gia.

Long Phi Ngự Thiên ca (용비어천가 龍飛御天歌)

Tôi là người Triều Tiên, cam chịu với việc làm thơTriều Tiên, mình cứ sử dụng cách của mình, cần gì phải vòng vo bàn luận với ai, cứ cái gì cũng nhất nhất theo niêm theo luật thì người ở chốn xa xôi sao mà biết được (đọc tiếp ở đây)

Entry này chỉ giới thiệu tư liệu, không diễn giải, và không bình luận.

Trong phạm vi tiếng Việt và người Việt, có thể những tư liệu ở dưới đây có những gợi ý xa gần.

 

 

1. Tư liệu của Thư viện Công lập Osaka (Nhật Bản):

『龍飛御天歌』 10巻5冊 権踶等編 刊 【韓11-56】

順治16(1659)年の内賜記あり。李朝第4代世宗(在位1418-1450)の時代は、「甲寅字」等の各種活字の製作をはじめ、文化事業の花開いた時代として有名。この書は世宗25(1443)年に完成、同28年に公式頒布された訓民正音(ハングル)を使用して、李朝建国の説話を詠いあげたもの。

『龍飛御天歌』
『龍飛御天歌』

2.Trang Han-lab

漢字とハングルで書かれた例


出典:漢文による注解付き『龍飛御天歌』1612年刊の木版本

3. Bản lưu tại Thư viện Đại học Kyoto (Nhật Bản):

 

 

 

Nhân tông Kim Chính Ân, tức ông Ơn, sắp chính thức lên ngôi

 

Ba đời vua kế tiếp nhau: Kim Nhật Thành (ông nội), Kim Chính Nhật (bố), Kim Chính Ân (cháu nội, con trai thứ 3 của Kim Chính Nhật)

(Nguồn ảnh: http://japanese.yonhapnews.co.kr/northkorea/2010/09/29/0300000000AJP20100929000500882.HTML)

Hơn 1 năm trước, vào cuối tháng 9 năm 2010, khi cái tên Kim Jyon-un (김정은 ) xuất hiện trên báo chí Triều Tiên, thế giới còn đoán già đoán non về chữ Hán ghi tên cậu. Truyền thông Hàn Quốc, Trung Quốc và Nhật Bản đã từng đưa ra các mã chữ sau:

– Kim Chính Ngân (ngân hàng)

– Kim Chính Vân (vân vũ, mây mưa)

Ở Việt Nam, bạn Nam Long, trong comment đưa ra phỏng đoán là Kim Chính Văn (văn chương, chữ nghĩa). Tôi cũng đoán mò là Kim Chính Ân 金正恩, may đã trúng phóc !. Ân ở đây là ân huệ, có thể nói chệch thành Ơn cũng không sao.

Ta có thể gọi cậu Kim Chính Ân là "ông Ơn" hay "cậu Ơn" trong tiếng Việt cũng được.

Năm ngoái, lúc Ơn được phong hàm Đại tướng trong Hội nghị Quân ủy Trung ương, tôi cũng đoán:

"Có thể mấy năm nữa, mà cũng có thể chỉ ít thời gian nữa (vài tháng), vua cha sẽ từ trần ! Và Đại tướng quân trẻ tuổi này sẽ chính thức tiếp quản ngai vàng.

Có thể vua cha lo sợ một cái chết bất ngờ luôn sẵn sàng xảy ra với mình, và đã vội vã chọn ngay người kế nghiệp để dự phòng."

Bây giờ, đúng là vua cha đã đột ngột băng hà. Ngài đã vội vã đi cùng với các ông Bin Laden và Gaddafi, tới thế giới của những người hiền.

Thái tổ, rồi Thái tông. Bây giờ là Nhân tông. Sau quốc tang, Ơn sẽ chính thức lên ngai vàng.

Dân chúng Bắc Hàn đang đổ nước mắt như mưa. "Mưa rào có lẽ đến. Đạm trời là nước mắt của dân đen, làm bừng lên màu xanh của cỏ."

Người dân Triều Tiên tại thủ đô Bình Nhưỡng vật vã trong nỗi đau
và niềm tiếc thương vô hạn
dành cho Chủ tịch Kim. Ảnh: KCNA

Đúng là người tuôn nước mắt trời tuôn mưa.

Và trước đó, trước khi đài truyền hình quốc gia Bắc Hàn loan tin vua Thái tông Kim Chính Nhật băng hà, thì quân đội nước này đã nã pháo tầm xa xuống Biển Nhật Bản.

Thơ Triều Tiên : Quan điểm sáng tác của Đinh Nhược Dung

Hậu kì thời đại Triều Tiên, xuất hiện hai nhà thơ có quan điểm sáng tác mang màu sắc tự tôn vẻ đẹp Triều Tiên mạnh hơn cả, là Lí Đức Mậu 徳懋 và Đinh Nhược Dung 丁若鏞.

Đinh Nhược Dung (Jeong Yak-yong, 1762–1836), trong tập Tùng pha thù tạc 松坡酬酢 , có viết, tất nhiên bằng Hán văn rằng:

"老人一快事, 縱筆寫狂詞, 競病不必拘, 推敲不必遲, 興到運意, 意到寫之.

我是朝鮮人, 甘作朝鮮詩, 卿當用卿法, 迂哉議者誰, 區區格與律, 遠人何得知"

 

Tạm dịch rằng:

"Kẻ già
nua tôi có việc vui thích thì mượn bút mà thoải mái viết lời, đấu với bệnh thì
không cần câu chấp, chọn từ chọn chữ thì không cần lâu la, hứng đến thì sẽ vận
ý, ý đến thì sẽ viết nó ra.

Tôi là người Triều Tiên, cam chịu với việc làm thơ
Triều Tiên, mình cứ sử dụng cách của mình, cần gì phải vòng vo bàn luận với ai,
cứ cái gì cũng nhất nhất theo niêm theo luật thì người ở chốn xa xôi sao mà biết được
".

Chạnh nghĩ, ở cùng thời đại đó, không có được một nhà thơ Đại Việt nào đưa ra được lí thuyết rõ ràng như Đinh Nhược Dung. Có thể ta cứ làm, sản phẩm thượng thặng cũng có, nhưng làm với phương cách không có phương cách, tức không cần tuyên bố lí thuyết.

 

송파수초5(松坡酬酢5)-정약용(丁若鏞)

송파수초

老人一快事(로인일쾌사) : 늙은이의 한 가지 유쾌한 일이란
縱筆寫狂詞(종필사광사) : 붓 가는 대로 미친 말을 마구 써내는 일이라
競病不必拘(경병불필구) : 경병에 굳이 구애받을 필요 없고
推敲不必遲(추고불필지) : 퇴고도 꼭 오래 할 것이 없는 것이라
興到卽運意(흥도즉운의) : 흥이 나면 곧 이리저리 생각하고
意到卽寫之(의도즉사지) : 생각이 이르면 곧 써내려 간다
我是朝鮮人(아시조선인) : 나는 바로 조선 사람인지라
甘作朝鮮詩(감작조선시) : 조선의 시 짓기를 달게 여길 뿐이라
卿當用卿法(경당용경법) : 누구나 마땅히 자기 법을 쓰는 것인데
迂哉議者誰(우재의자수) : 오활하다, 비난할 자 그 누구인가
區區格與律(구구격여률) : 구구하다, 그 시격과 시율이여
遠人何得知(원인하득지) : 먼 고장 사람이 어찌 알 수 있을까
凌凌李攀龍(릉릉이반룡) : 깔보기 좋아하는 이반룡은
嘲我爲東夷(조아위동이) : 우리를 동쪽 오랑캐라고 조롱지만
袁尤槌雪樓(원우퇴설루) : 원굉도는 오히려 설루를 쳤으나
海內無異辭(해내무이사) : 천하에 아무도 다른 말이 하나 없었다
背有挾彈子(배유협탄자) : 등 뒤에 활을 낀 사람 있거늘
奚暇枯蟬窺(해가고선규) : 어느 겨를에 매미를 엿볼 수 있을까
我慕山石句(아모산석구) : 나는 <산석>의 시구를 사모하니
恐受女郞嗤(공수여랑치) : 여랑의 비웃음을 받을까 염려되나
焉能飾悽黯(언능식처암) : 어찌 처량한 말을 꾸미기 위해
辛苦斷腸爲(신고단장위) : 고통스레 애간장을 끊일 수 있을까
梨橘各殊味(이귤각수미) : 배와 귤은 맛이 각각 다르니
嗜好唯其宜(기호유기의) : 기호는 오직 자신의 마땅함에 따를 뿐이라.

Đời thứ 3 của đế chế Kim ở Bắc Triều Tiên : 27 tuổi được phong Đại Tướng quân !

Ngai vàng đời vua thứ 3 trong tập đoàn gia đình trị Kim ở Bắc Triều Tiên vậy là đã có chủ.

Lại một lối làm việc theo kiểu "điện giật" của vua cha Kim Chính Nhật. Quyết định trao ngai vàng lần này của ông, cũng như mọi quyết định trước đó, luôn làm cho giới quan sát bất ngờ. 

Người con thứ ba của Kim Chính Nhật, là Kim Jyon-un, người đã chính thức được trao ngai vàng, là một chàng trai sinh năm 1983 (năm nay mới 27 tuổi), thưở nhỏ được gửi đi du học ở Thụy Sĩ, sau khi về nước thì học tại Đại học Tổng hợp Kim Nhật Thành. Giới quan sát hầu như không có thông tin rõ ràng về "lí lịch" của anh (theo tin ở đây).

Thậm chí, hiện tại, người ta còn chưa biết đích xác tên cậu được viết bằng chữ Hán gì ? Hình như là Kim Chính Ân

 

Ảnh: Ba đời vua kế tiếp nhau: Kim Nhật Thành (ông nội), Kim Chính Nhật (bố), Kim Jyon-un (cháu nội, con trai thứ 3 của Kim Chính Nhật)

(Nguồn ảnh: http://japanese.yonhapnews.co.kr/northkorea/2010/09/29/0300000000AJP20100929000500882.HTML

 

Kì quái là, vừa rồi, sau 44 năm (!), Đại hội Đại biểu của Đảng Lao động Triều Tiên mới được tổ chức !!!

 28日に開かれた、朝鮮労働党代表者会に出席した北朝鮮の金正日総書記=平壌(朝鮮中央通信=共同)

 Vua cha Kim Chính Nhật trong Đại hội của Đảng Lao động, ngày 28/9, phía trên là hình của vua ông Kim Nhật Thành

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tại Đại hội này, vào ngày 27 vừa rồi, Kim Jyon-un đã được vua cha phát lệnh phong hàm Đại tướng quân (ngôi vị ở dưới hàm Nguyên soáiPhó Nguyên soái). Và vào ngày hôm qua, 28/9, anh được chỉ định giữ chức Phó Chủ tịch Ủy ban Quân sự Trung ương Đảng Lao động, nơi mà vua cha đang cầm giữ chức Chủ tịch !

Có thể mấy năm nữa, mà cũng có thể chỉ ít thời gian nữa (vài tháng), vua cha sẽ từ trần ! Và Đại tướng quân trẻ tuổi này sẽ chính thức tiếp quản ngai vàng.

Có thể vua cha lo sợ một cái chết bất ngờ luôn sẵn sàng xảy ra với mình, và đã vội vã chọn ngay người kế nghiệp để dự phòng.

Xem thêm ở đây:

– (tiếng Việt) http://tuoitre.vn/The-gioi/402761/Lanh-dao-CHDCND-Trieu-Tien-phong-con-trai-lam-Dai-tuong.html

– (tiếng Nhật) http://www.asahi.com/special/08001/TKY201009280490.html

Trung Quốc đã từ chối hay là trở mặt với Bắc Triều Tiên (?)

 中国・大連市内のホテルで車に乗り込む北朝鮮の金正日総書記=3日午後(共同)

 中国・大連市内のホテルで車に乗り込む北朝鮮の金正日総書記=3日午後(共同)

Ảnh: Bác Kim Chính Nhật (con trai và người kế nghiệp của bác Kim Nhật Thành) ở Đại Liên (Trung Quốc), ngày 3 tháng 5 năm 2010 — ngài ta chuẩn bị vào xe hộ tống từ một khách sạn

Sự cố của hải quân Hàn Quốc vừa rồi hôm nay đã có kết luận về nguyên nhân: Bắc Triều Tiên đã thả ngư lôi, và ngư lôi ấy là hàng được sản xuất tại Trung Quốc (mết-in-Chainà) !

Trong khi đó, ngài Kim Chính Nhật khi đi thăm Trung Quốc đã rút ngắn lịch làm việc của mình so với kế hoạch ban đầu, và đây là nguyên nhân (theo Nhật báo Trung Ương của Hàn Quốc):

– Bác Kim đã tận mắt tận tai nghe thấy giới chóp bu của Trung Quốc thẳng thừng từ chối sự giúp đỡ vốn có như trước đây (ví dụ cho dễ hiểu: bác Kim định sẽ hàng năm xin 1000 tỷ đồng, nhưng Trung Quốc bảo: bây giờ, bọn tớ không giúp được cậu số lớn ấy nữa rồi, thôi cầm tạm 2 tỷ nhé) — cái này, bác Ôn Gia Bảo trực tiếp nói với bác Kim hôm mùng 6 tháng 5 vừa rồi,

– Bác Kim giận (tựa như màn bác cử lính sang Việt Nam xin gạo, nhưng Việt Nam thấy bác Kim vay mãi không trả, cho mãi không dừng, nên đã từ chối khéo)

Nguồn: http://sankei.jp.msn.com/world/korea/100517/kor1005171329003-n1.htm

17日付の韓国紙、中央日報は、北朝鮮の金正日総書記の今月初めの訪中が予定より短縮されたのは、期待していた中国からの大型支援が得られなかったためだと報じた。中国の温家宝首相は6日、昼食会の席上で、国連安全保障理事会の制裁決議で定められている範囲を超える大規模援助を行うのは不可能だと金総書記に伝えたという。金総書記は当初、北朝鮮の「血の海(ピバダ)歌劇団」が北京で上演する中国原作の歌劇「紅楼夢」を胡錦濤国家主席らと観覧する予定だった。(ソウル 水沼啓子)

Tiếp tục khôi hài kí Obama : Quả đấm Tây-côn-đồ ở Thanh Ngõa Đài (Hàn Quốc)

Mọi người cứ tưởng việc cúi rạp mình xuống khen giầy của Nhật Hoàng đã là màn vui nhất do bác Obama trình diễn trong chuyến công du Á châu lần này,

Nhưng không, vẫn còn đây,

Hôm nay, ở Thanh Ngõa Đài (Hàn Quốc), bác Obama đã ra một quả đấm thép theo kiểu võ sĩ Tây-côn-đồ như thế này:

Chả là, vừa chân ướt chân ráo hạ cánh xuống thủ đô Hàn Quốc, bác Obama đã được bác Lí tổng thống tặng cho bộ võ phục của Tây-côn-đồ.

Bác Lí và nội các của bác ấy tăm được tin quan trọng: bác Obama đã luyện Tây-côn-đồ mấy năm, đang sở hữu chiếc đai xanh của môn võ này. Nên thủ sẵn bộ võ phục, và tặng ngay lập tức khi bác Obama vừa đến.

Chiều tối nay, để trình diễn thêm chút nữa, bác Obama kéo bác Lí ra trước ống kính, đấm gió mấy phát, tỏ tinh thần của võ sinh Tây-côn-đồ.

Tớ có dây dưa với Katate-do chút đỉnh, nên biết cái giá trị đai xanh của bác Obama ra sao, nhưng mà mỗi lần xem mấy bác Hàn Quốc bảo thủ gân cổ cãi lấy cãi để rằng Karate-do của Nhật là cópy Tây-côn-đồ của Hàn lại cười híc híc ! Híc híc !

Bác Lí sâu sắc ghê ! Bác Obama trình diễn cũng mê !

Nguồn: http://www.chugoku-np.co.jp/NewsPack/CN2009111901000698_World.html

Bài liên quan đã đi trên blog này: http://vn.myblog.yahoo.com/dzjao/article?mid=1385&prev=1404&next=1373

Việt Nam – Hàn Quốc : sau 17 năm, và trận bóng đá ngày 22/10

Ảnh: Ngày 20 tháng 10, bác Lý Minh Bác – tổng thống Hàn Quốc – đến giao lưu với các em khoa tiếng Hàn ở Đại học Quốc gia Hà Nội

Ảnh: Bác Nguyễn Minh Triết và bác Lý Minh Bác tại Hà Nội, ngày 21/10

 

Sau 17 năm nối lại bang giao, quan hệ Việt Nam và Hàn Quốc đã đạt lên cấp "đối tác hợp tác chiến lược". Tức là cấp cao nhất trong ngoại giao rồi đó. Việt Nam đang rất cần Hàn Quốc, nhất là trong lĩnh vực đầu tư (người Hàn sẽ đổ một lượng đô-la lớn vào mấy dự án qui hoạch ở Hà Nội và các nơi khác). Đổi lại, Hàn Quốc cũng đang rất cần Việt Nam trong chiến lược tiến sâu xuống Đông Nam Á (Asean).

Tuy vậy, giữa hai nước, vẫn còn những món nợ mang tính lịch sử chưa thể "thanh toán" trong một sớm một chiều. Nên nhớ, trong chiến tranh Việt Nam, Hàn Quốc là nước tham chiến hăng nhất, họ đã gửi sang miền Nam Việt Nam tới 31 vạn quân ! Phái bảo thủ ở Hàn Quốc đã la ó rất nhiều về những lần các bác Kim Đại Trung và Roh tới Việt Nam mà lại cúi xuống xin lỗi quốc dân Việt Nam. Họ gào lên rằng, đó là hành động sỉ nhục tinh thần võ sĩ đạo Nam Hàn !

 

ĐTVN

Ảnh: Chiều nay, 22/10, tuyển Việt Nam đã phơi áo "hai o" trước đội sinh viên Hàn Quốc !

Mình nghĩ, người Việt Nam dễ tha thứ, à, có lẽ chóng quên, nên nói thật, cũng không cần thiết cái cúi đầu của các bác Kim và Roh lắm đâu. Không cần thiết lắm, chứ không phải là không cần thiết nhé ! Còn người Hàn thì có lẽ hơi thù dai, cho nên, bới lại chuyện chiến tranh VN, hóa ra không phải Việt Nam mà lại là phía Hàn Quốc.

Chỉ tức là chiều nay thằng tuyển Việt Nam để thua mấy chú sinh viên Hàn Quốc tới "2 không", thật là sỉ nhục cho tinh thần võ sĩ đạo của nước Nam !

Nguồn:

1- Báo mạng Tin tức Á châu: http://www.ajnews.co.kr/uhtml/read.jsp?idxno=200910211822044670078§ion=S1N4§ion2=S2N136

2 – Vietnamnet: http://vietnamnet.vn/thethao/doituyenvn/200910/Truc-tiep-Viet-Nam-SV-Han-Quoc-00-H1-874923/

3 – Lao Động: http://www.laodong.com.vn/Home/Tong-thong-Han-Quoc-Lee-Myungbak-ket-thuc-chuyen-tham-chinh-thuc-Viet-Nam/200910/160400.laodong